Четверг, 12.12.2024, 00:11 | Приветствую Вас Гость | Регистрация | Вход
RSS


Мы весёлый Ритм-У! Мы весёлый Ритм-У! Заставим слушать рэп мы всю нашу страну! Мы были бы рады, рады были бы мы тому, если б в алфвите была бы только буква "У"!!! (c) Ритм-У - У-343
Главная » 2010 » Январь » 18
Забавно бывает наблюдать, как при переводе или адаптации переводчики и/или редакторы выкидывают те места из детских книг, которые кажутся им лишними, несущественными, идеологически вредными или слишком страшными.
Взять хотя бы "Питера Пэна". Впервые я читала его в украинском переводе (к сожалению, не помню фамилии переводчика), и некоторые места оттуда до сих пор помню почти наизусть. Когда стала читать ребенку русский перевод Ирины Токмаковой, то с удивлением заметила, что многое там отсутствует. Например, сцена, когда Крюк убивает одного из пиратов. Стыдливо удалены и колебания Майкла и Джона, когда им предлагают стать пиратами, и то, как они окончательно отказались от этой мысли лишь после того, как узнали, что им предстоит отречься от короля. Не самые существенные моменты из текста, но...
Для меня это имеет значение, потому что Барри - не тот автор, которого стоит вот так урезать. Его книги, при всей своей волшебности, ве ... Читать дальше »
Категория: ИТЭДЭШНОЕ | Просмотров: 1155 | Добавил: PanSandro | Дата: 18.01.2010 | Комментарии (0)

Категории раздела

Дела музыкальные [57]
Online video [68]
Видео онлайн
Скачать mp3 [44]
Игры [21]
Флеш, NES и т.д.
Синема онлайн (online) [184]
Фильмы, мультфильмы, телепередачи, аниме, телешоу онлайн
Сделай сам! [33]
ИТЭДЭШНОЕ [66]
Необычное [7]
Всё необычное

Облако тегов

РУЧНАЯ РАБОТА

Наш опрос

Какая из тем сайта вам нравится больше всех
Всего ответов: 120

Фолк

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Форма входа

Поиск

Фотоальбом

Kino, vino & domino